Ich kannte Ihre Mutter schon, bevor Sie geboren wurden, Fox.
Обичам я още отпреди да мисля за момичета.
Ich habe sie schon geliebt, als ich noch keine Mädchen mochte.
Да не говорим за вредите по Плашещата върба, която е тук отпреди да се родите.
Die Beschädigung der Peitschenden Weide kommt hinzu. Dieser Baum stand dort bereits vor eurer Geburt.
Бием се с англичаните, още отпреди да се родя.
Wir kämpften schon vor meiner Geburt gegen die Engländer.
Правя това отпреди да се родиш.
Ich mache das schon länger, als du lebst.
Местя предмети още отпреди да проговоря.
Ich konnte Sachen bewegen, noch bevor ich sprechen konnte.
Всички са датирани отпреди да се случат.
Wie du siehst sind alle vor den Vorfällen datiert.
Работя в тази агенция още отпреди да й измислят име.
Ich verstehe nicht, warum Sie nicht dazu gewillt sind. Ich war schon bei Homeland Security bevor es überhaupt einen Namen hatte.
Да бъдем честни, така е още отпреди да настъпи онзи ад
Es war alles schon verrückt, bevor das absolute Chaos ausgebrochen ist.
Хвърлям стиропор отпреди да се родиш, а още небето си е синьо, тревата - зелена.
Ich habe schon Styropor in den Müll geworfen, bevor Sie geboren wurden, und der Himmel ist immer noch blau und das Gras ist immer noch grün.
Искам да си довършим разговора отпреди да тръгнеш.
Ich wollte mit dir das Gespräch führen, das wir führen wollten, bevor du gegangen bist.
Не искам да си спомням нищо отпреди да срещна Гилиам.
Ich will an die Zeit, bevor ich Gilliam traf, nicht denken.
Мисля, че не сме се хранили в хотел отпреди да се оженим.
Wir haben seit der Hochzeit nicht mehr im Hotel gegessen.
Прекарала е осем месеца в Женева, а се връща по-уморена отпреди да замине?
Sie war acht Monate lang in Genf, und sieht erschöpfter aus als vorher.
Не знам, носех ръкавици отпреди да проходя.
Ich weiß nicht. Ich trug Handschuhe, bevor ich laufen konnte.
В бизнеса съм отпреди да се родиш.
Ich war in der Branche, da warst du nicht mal geboren.
Знаехме го отпреди да ви се обадим и ви повикахме да се срещнем тук.
Wir haben es gewusst, bevor wir Sie anriefen und Sie baten, uns hier zu treffen. Sie ermordeten Norman.
Не помните нищо друго отпреди да видите Дейвид да тръгва?
Da ist nichts, an das Sie sich erinnern können, bevor Sie David beim Verlassen des Tatorts sahen?
Питам се дали искам парите от исковете да идат в ръцете на рибарите или да ги инвестирам във фирми, които създават работни места още отпреди да сме били родени.
Ich frage mich, möchte ich, dass diese vielen Millionen an ein paar einfach gestrickte Fischer gehen, oder ist es besser, sie in die Unternehmen zu investieren, die hier schon Jobs geschaffen haben, lange bevor ich geboren wurde.
Винаги си била с геройско сърце, Кара. Много отпреди да облечеш костюма.
Du hattest immer das Herz einer Heldin, Kara, lange bevor du dieses "S" getragen hast.
Служа в кралската стража, отпреди да се родите.
Ich war schon Mitglied der Königsgarde, bevor Ihr geboren wurdet.
Тя не може да си спомни коя е, от къде е, нищо отпреди да изпълзи от онази чанта на Таймс Скуаер.
Sie kann sich nicht daran erinnern, wer sie ist, wo sie lebte, an nichts, bis sie am Times Square aus dieser Tasche gekrochen ist.
С Макарти се познаваме отпреди да се родиш, момко.
Das ist barbarisch. McCarthy und ich hatten unsere Differenzen.
Снимката е точно отпреди да заминат от Италия и да имигрират в САЩ, преди почти 100 г.
Diese Foto wurde kurz vor ihrer Auswanderung von Italien in die USA vor etwa 100 Jahren aufgenommen.
Знаем, че този праг съществува, защото не се разболяваме от свързани с възрастта болести, преди да достигнем средна възраст, макар и вредата да се е натрупвала, отпреди да се родим.
Wir wissen dass es diese Schwelle gibt, weil wir keine altersbedingten Beschwerden bekommen, bevor wir ein mittleres Alter erreichen, und das obwohl sich die Schädigungen seit vor unserer Geburt aufsummieren.
Златно сечение - обсебен съм от това нещо, отпреди да се родя
Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde.
2.2339558601379s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?